This Week: Helen Marshall and Jamaica Kincaid

This week on Weirdfictionreview.com, we’re featuring the work of Canadian writer Helen Marshall. Her debut collection of short fiction, Hair Side, Flesh Side, was released by ChiZine Publications in November 2011 to strong critical acclaim. Marshall is no stranger to acclaim or quality writing, as demonstrated by her previous Aurora Award-winning poetry collection Skeleton Leaves.

side_coverThe story we’ve chosen to reprint on the site this week, “The Mouth, Open,” is in many ways an ideal demonstration of Marshall’s talents as a writer, which makes it a great introduction to her work. It is a story of a lonely man in a strange land, finding himself undergoing a transformation both bizarre and aptly reflective of his own individual pathos. To say any more would spoil the experience of the story, but suffice it to say that Marshall’s dark, knotted imagination is more than paralleled by her grasp of character and what makes people tick… and what makes them ache. In addition to “The Mouth, Open,” we’ve also run an interview with Marshall, which provides ample insight into the writer’s views on her writing, among many other things.

Those who enjoy the story should strongly consider picking up a copy of Hair Side, Flesh Side, which also carries the distinction of being a beautifully assembled book, courtesy of ChiZine and also the artist who provided the interior work for the collection, Chris Roberts. The art within is appropriately distinctive and macabre, fitting perfectly alongside Marshall’s fictions.

Meanwhile, in the latest installment of 101 Weird Writers, our newest contributor Leif Schenstead-Harris has conducted a close reading of the work of Jamaica Kincaid, circling around her story from The Weird (“My Mother”) in particular, leaving us with a unique entry point into the work of a writer who has stronger connections to the realm of weird fiction and unreality than readers may realize.

In the weeks ahead, we will run select material from Will Ludwigsen’s upcoming short story collection, In Search Of and Others, and the Fungi anthology, edited by Silvia Moreno-Garcia and Orrin Grey, alongside interviews with our featured writers and editors. We will also have more installments of 101 Weird Writers devoted to Caitlin Kiernan, Laird Barron, and others, as well as the latest from our excellent resident columnists. We have even bigger surprises and features lined out for the months ahead, so stay tuned!

Revenge: Eleven Dark Tales by Yoko Ogawa

There is a scene at the end of the first story in Yoko Ogawa’s upcoming collection Revenge: Eleven Dark Tales that feels indicative of all the other stories within, in atmosphere and structure: in “Afternoon at the Bakery,” people have gathered in a quaint, clean town square on a beautiful Sunday afternoon, taking in the sunlight and the sounds of children playing and laughing, and other sweet details. The narrator herself calls it a “perfect picture” at the beginning of the story. By the end, though, the clock tower in the square strikes five and the gathered crowd witnesses this:

a door beneath the clock opened and a little parade of animated figures pirouetted out — a few soldiers, a chicken, and a skeleton.

A miniature Danse Macabre, seemingly out of place in this picturesque scene, and yet appropriate for Revenge. As it turns out, almost all of the characters in these stories are haunted by dark thoughts and details that spring to mind with surprisingly fluidity: death, obsession, loss, and yes, revenge.

revenge_cover-imageOgawa has written an impressive testament to the desires and obsessions of human hearts and minds with this collection. The stories within are linked by chains of event that string the stories together from beginning to end: acts of vengeance that inspire other characters to consider the same, incongruous and foreboding details that beget obsession over them, thwarted needs that cause some to commit acts they may have been capable of all along. These stories are dark and macabre, very much so, but the darkness comes from the psychology of the characters, remarkably thorough and yet knotty, and the surprising intrusion of dark and possibly even supernatural details and moments. The accumulation of these dark details and the causality of these acts gains momentum throughout the stories, and knowledge of prior events and characters sheds new light on later stories, even leading readers to debate within themselves the “reality” of what they had read before in some instances. On note of the writing, much appreciation is due the translator of Revenge, Stephen Snyder, for rendering Ogawa’s writing into English so smoothly and vividly.

The stories of these characters are so absorbing and creepily persuasive in their own way that readers shouldn’t be surprised if they find themselves unconsciously acting out their behaviors in their own lives, obsessing over the Danse Macabre that sprouts up from seemingly inappropriate places and concocting dark fantasies of their own starring the people from their real lives. That may actually be the most unsettling aspect of this collection, however. As strange and upsetting as the actions depicted wherein may be, they’re not as foreign to our minds and imaginations as we’d like to think.

Readers can look forward to reading Revenge when it is released next week, on January 29. We’re delighted to feature a story from Revenge on Weirdfictionreview.com this week, “The Last Hour of the Bengal Tiger.” By itself, it’s a noteworthy story, but, as I said before, it gains additional strength from being read in the context of its dark-minded brothers and sisters. Ogawa herself is no stranger to writing dark and unsettling fiction, having previously won the Shirley Jackson Award in 2008 for her collection of novellas, The Diving Pool. Fans of that collection, and of this foreboding kind of fiction, will find a similar joy – or something like that – in Revenge.

Welcome to 2013 at WFR.com

Welcome back to Weirdfictionreview.com, everyone! After our brief hiatus, during which we all recharged our batteries and relaxed a bit, we’ve returned, ready to continue bringing you the best and weirdest material we can.

We’re starting the year off right with some fiction from Amos Tutuola. We’ve featured material from and about Tutuola on this site before; readers with strong memories may recall reading excerpted material from his landmark novel The Palm-Wine Drinkard, along with an essay from Geoff Wisner and an interview with Tutuola’s son, Yinka Tutuola. Today, we’ve posted a short story, “Ajantala, the Noxious Guest,” which can be found in Don’t Pay Bad for Bad & Other Stories, the first in the Historicals line from Cheeky Frawg Books. In addition to nine hard-to-find short stories from Amos Tutuola, Don’t Pay Bad for Bad also features an introduction written by Yinka Tutuola and an afterword from Matthew Cheney. We’ve also reposted our previous interview with Yinka Tutuola, which formed the basis of his introduction in Don’t Pay Bad for Bad.

Our 101 Weird Writers feature is also returning for the start of 2013, paying tribute to Leena Krohn, courtesy of regular contributor Desirina Boskovich. This latest installment of the 101 is timely, in that Cheeky Frawg Books has recently republished Krohn’s masterpiece novella Tainaron: Mail From Another City, which was also reprinted as part of The Weird: A Compendium of Strange and Dark Stories. Tainaron, like Don’t Pay Bad for Bad, is available in e‑book form.

We’ve got so much more to come in 2013, and we’re excited to share it all in due time! Soon enough, you’ll be reading fiction and nonfiction from Michael Cisco, Eric Basso, Conrad Williams, Carlos Díaz Dufoo, and the recent Fungi anthology. You’ll see interviews with Olympe Bhêly-Quénum, Silvia Moreno-Garcia, and Orrin Grey. You’ll also see more articles from our regular columnists Edward Gauvin, Nancy Hightower, and Matthew Pridham; in fact, you’ll see Matthew’s latest review later this week! And there’s more to come from 101 Weird Writers, including installments devoted to Caitlin R. Kiernan, Algernon Blackwood, William Sansom, Laird Barron, and Bruno Schulz, among many others.

Happy Holidays from WFR.com!

holidays2011_WFR

Artwork © Jeremy Zerfoss

2012 has been a special year here at Weirdfictionreview.com. The Weird, the anthology that serves as the inspiration/jumping point for this site, received many outstanding accolades and awards, most recently the World Fantasy Award for Best Anthology. 2012 also marks the first full year of this site’s existence, during which we published 240-plus interviews, features, essays, short stories, novel excerpts, art galleries, and editorials, in addition to featuring material for longer themed periods like our 12 Days of Monsters and 10 Days of Clute. We are deeply thankful for all our contributors and the amazing things they have done and continue to do for WFR.com, and we are especially thankful for all of our loyal readers. Your support means the world to us.

If you enjoy and admire the work we do, please consider donating to WFR.com. You can use the paypal option on the main page, lower left, which sends a donation to vanderworld at hotmail.com. Any donations we receive go toward allowing us to continue finding the best, weirdest, most unclassifiable and energizing work we can, and to also reward our amazing contributors.

WFR.com is taking a little break for the next week and a half, but we’ll return on January 7 with new materials. For now, though, please enjoy our last week of content for 2012, featuring our End of Year Booklist, with recommendations from several of our contributors and friends of the site, and a selection of notable women writers of weird fiction, some of whom have been featured on this site in the past. And be sure to look back through our archives to reread old favorites or even find features you might have missed from this past year.

Thanks for all your support! Best wishes to you and yours this holiday season, and we’ll see you in 2013.

Editorial: Yuugen Goes Without Saying

Back in the early sixties there was a gap in the BBC programming schedules and someone — perhaps seizing on a silence while others were rubbing chins wondering how to fill the gap — suggested with glorious abandon, like a secret he could not keep, a ridiculous idea for a series about an old man who travelled through time and space in a police telephone box larger on the inside than the outside. The format of the show, with the police box appearing by chance in far flung times and places, was fundamentally protean — the show could retain a very idiosyncratic identity while embracing a theoretically infinite (at least very broad) range of stories, settings, genres and so on. The ramshackle vehicle of the TARDIS was the concrete metaphor within the show for the show itself. Actually, no one expected the series to last long, and its beginning was inauspicious, the first episode being broadcast on the day that news broke of President Kennedy’s assassination.

Chômu — butterfly dream, to render the ideograms of the name literally in English — is also, if I might draw such a parallel, a very ramshackle vehicle. What other parallels might I draw? The randomiser circuit of the TARDIS that kept it hopping from one unpredictable place to another? Yes. The idiosyncratic identity unchanging despite this? So far, yes.

As to how long it will last, I don’t dare to speculate.

Let me begin by talking a little about the random or serendipitous elements that coalesced to form Chômu’s genesis. Back in 2006 or 2007, Justin Isis suggested to me that we start a magazine. I think neither of us were quite organised enough for the print variety of magazine we first had in mind, but perhaps tired of merely talking about things, Justin one day wrote and said he’d set up the magazine. It was online — a blogzine. We decided on the name ‘Chômu’. This was, for some reason, not something that required any torturous racking of brains. I would like to say that the name suggested itself — it just seemed right. As to its actual source, this was an essay by Lafcadio Hearn on the significance of insects in Japanese and Chinese culture. Listed in this essay were the pen-names of various Japanese poets of older days, all containing the ideogram for ‘butterfly’. ‘Chômu’ was one of these.

The blogzine contained flash fiction, poetry, essays, short stories and so on, by Justin Isis, myself, Michael Peterson and one or two other writers. I don’t know if we had any regular readers, but the Chômu blogzine, which is extant on the world wide web at the time of writing, remains something of which I am obscurely proud (emphasis, no doubt, on ‘obscurely’). The engine of that blogzine may have been fuelled by in-jokes, but it felt to me like an open and expansive project. Ideas bounced off each other resulting in some actually charming experimentation. Synergy, I believe, is the word. There was a fortunate and lawless synergy to that blogzine resulting from a pure the-hell-of-it attitude. Something of the joyousness of that proto-Chômu, as well as the nature of its content, might be glimpsed through a list of actual search terms by which some visitors found it:

panama hats in japanese literature

pray as a dance team

sarah palin wet pussy

lovecraft butterfly

2 girls introducing a metallic fork in a pénis

funk not only moves it can also remove

i want a malay girlfriend

samuel johnson and masturbation

Perhaps sadly, perhaps appropriately, there have not been any new entries on the blogzine for some time now.

In the year 2009, I was in retreat in Wales, looking back on a curriculum vitae of dead ends and defeats, and sometimes steeling myself to raise my eyes wearily to a future prospect that was rocky, barren and void of oases. At least the metaphorical rocks broke the monotony of this view. Philip Larkin once remarked of his own life that it was so flat he could see his gravestone at the far end. For me, one or two other stones obscured this, but little else. I had been unable to give my energies to those mainstays of human existence, the business of making money, and the business that usually comes under the name of ‘love’. My energies — such lamentable energies as were allotted to me — instead had been squandered on writing fiction, something which had entirely failed to become a route to the two kinds of business mentioned above, or to anything else.

While I languished in a Welsh miner’s cottage, however, changes were afoot in the world. My brother, Léon, at some point advised me on the phone that developments in print-on-demand technology had continued apace, now offering quite a respectable option in publishing, in a frontier-prospecting kind of way, and suggested we take the initiative in becoming part of these changes, since it was better than waiting for the world of publishing to reflect and cater to one’s tastes and attitudes.

By this time in my life, I suppose I must have been so utterly disappointed that I was ready to try anything, and I found, even a little to my surprise, that I did not resist the idea, but engaged with it in gradually increasing enthusiasm. When Léon asked me to suggest a name, I did not have to think. Chômu. That’s what it had to be.

Experimenting as we were, the first book we put out under the Chômu Press label was a novel I had written some years previously and for which I had failed to find a publisher. This was “Remember You’re a One-Ball!”, a tale of conspiracy and genital trauma set in a primary school in the English countryside. The anonymous quotes from publishers on the inside pages of the book — basically attesting that the novel was impressive but repellent — are genuine. I won’t dwell on the difficulties I had experienced in finding a publisher for the book pre-Chômu. Over two years into releasing books with Chômu Press, I can say with some conviction that I am now vastly more appreciative of what publishers do, the difficulties they face, and so on. I am far less likely now to think of them as ‘gatekeepers’ (a much-favoured phrase at the moment, it seems) and more likely to think of them — certainly in the small presses — as people gallantly manning and womanning the lifeboats, trying to make the right decisions whilst knowing that only a few will survive.

However that may be, “Remember You’re a One-Ball!”, among many other things, is a novel written as an unrestrained two-fingered salute, from the sinking ship of my own life, to a world I felt had refused me even a life-vest. As such, apart from the fact it was ready — had been for years — (able or not, a willing seaman) it also set the tone usefully for what we hoped to do, which was, briefly stated, something different.

Remember You’re a One-Ball!” came out in May, 2010. There followed a gap of some months in which we must have seemed to the world inactive, though the opposite was the case — we were, with diligent Corybanticism, preparing for 2011, a year that, looked back upon, I cannot quite believe, in which we released 13 books, from such diverse writers as Reggie Oliver, Michael Cisco and Jeremy Reed. Our second release, in fact, in January 2011, was I Wonder What Human Flesh Tastes Like, the debut collection from Justin Isis. On this score, I am personally much gratified. With this achievement, it seemed to me we affirmed the spirit I had hoped would live on in Chômu Press — the spirit of the original Chômu blogzine. (Since then there have been other notable debuts.) I am also grateful for the confidence placed in us by more established writers — Reggie Oliver and Jeremy Reed, to name but two — who have, from an early stage in our development, entrusted us with their work.

From the summer of 2010 to the moment of this writing, Chômu has released 21 books, with more in the pipeline. It is not my intention to write at length on the individual books — there is far too much to say about each of them. Instead, I would like to give here an idea of one aspect of Chômu’s idiosyncrasy — that is, one aspect of what gives it a constant identity in the midst of eclecticism.

I’m not the first to observe that people claim to value originality, but that when originality actually appears, they tend to recoil in outrage and shun it. In the world of publishing, it seems to me, this phenomenon is manifest as a preoccupation with genre. I suppose that genre makes targeted marketing easier. When used as the criteria of what to publish, it also closes the door to originality. Some genres are recognised as such — science fiction, fantasy, crime and so on — while others are touted simply as ‘serious literature’ while possibly being even more hidebound than the acknowledged genres.

It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.”

Thus wrote Jane Austen in 1813. Universally acknowledged? Even if we take this as satire, it seems Austen’s universe was very, very small, and I’m not convinced that many of the writers feted today as paragons of serious literature command a much wider purview of existence. Although even in the current literary mainstream there are those ready to criticise Austen’s work as petty romantic gossip, the above quote, with which Pride and Prejudice begins, contains the essential elements of most critically lauded ‘serious literature’ in the English-speaking world: a concern with money, and with social status, and a secular worldview (occasional peripheral religion notwithstanding) that, as it were, marries the two: materialism to social status.

In Thomas Ligotti’s ‘The Journal of J.P. Drapeau’, one of the characters asks despairingly, “Where is the writer … who is unstained by any habits of the human … who has remained his entire life in some remote dream that he inhabited from his day of birth, if not long before?” Natsume Soseki, the Japanese novelist, similarly, has his narrator in Pillow of Grass lament the lack of truly otherworldly literature. While, ‘getting away from it all’ in the mountains, he ponders,

Suffering, getting angry or excited, shedding tears and so on; these were inextricably part of the human world. With over thirty years of living through it all, I had had enough of such things. Already weary of these stimuli, to have to endure them again repeated endlessly in plays, novels and the like was really too much. The kind of poetry I desired was not like this, a song and dance to drum up human’s worldly feelings. I wished for a poetry that discarded gain and loss, and, if only for a moment, offered the sensation that one had been transported from this world of grime and dust. But masterpieces though they may be, there is no play that breaks free from the world of human sentiment, and novels void of judgements of right and wrong are few. It is in their very nature that they are bound to this world. … They forever proclaim their own usefulness with calls to sympathy, love, justice, freedom — to all the stock in trade of the worldly marketplace, and to nothing else.

Soseki, among the earliest Japanese to visit the West and study Western literature, incidentally believed Jane Austen to have had a deleterious effect on English letters. In the passage quoted, he notes that in particular, Western literature, “scampers about on the surface of the earth without any time to forget the calculation of finances”. (Some Chinese poetry consoles him in this regard.)

A pure otherworldly literature of the kind Soseki hankers after here may be impossible, or at least extremely difficult (as the character in ‘The Journal of J.P. Drapeau’ also laments) to attain, but what is called ‘serious literature’ in the English speaking world is all too often the very opposite of this — pretending to universality, but depicting only the small circle of Western secularism. This is a circle that is smaller still if one considers the predominant social background of those writers most often taken seriously by the Western media. To cite one or two examples of this, statistics presented recently by The Guardian concerning recipients of the Man Booker prize show that 29% of recipients (that’s over one quarter) are graduates of only two universities. You might be able to guess which they are: Oxford and Cambridge. 62% of recipients were privately educated, rather than receiving a state education. No Booker prize-winning book has ever, by the way, been set in the future. Science fiction doesn’t make the grade. Just as Terry Eagleton described Richard Dawkins (also an Oxbridge graduate) as “a readily identifiable kind of English middle-class liberal rationalist”, I would suggest the Oxbridge slant of Booker Prize ‘serious literature’ could also be “readily identifiable” as a genre with the same characteristics: middle-class liberal rationalist.

The division of the world into genre fiction on the one hand and ‘serious literature’ on the other, has made my life as a writer a limbo of frustration. With Chômu, I wanted us to dance through the limbo, between genre and ‘literary’. I wanted to see us do something new. For this reason, we do not focus on genre in our selection criteria. However, if we had no focus at all, there might be a danger of drifting into the unchallenged assumptions and unchallenging blandness of the mainstream. Therefore, we set about drawing up a document giving careful criteria for selection — not based on genre, but on aesthetics. Léon also suggested we work with the designer Anil Nataly (Bigeyebrow) to give our books an edge visually. Contrary to those who think the book as a physical artefact is unimportant — an attitude with shades of anti-sensual Puritanism about it — by working with Bigeyebrow to create a look that is both fresh and edgy (avoiding stodge as well as the anodyne sparkle of the mainstream), we have managed to enhance the sense of a Chômu identity and thereby empower the aesthetics that we wish to cultivate in what we select and produce.

The actual aesthetics by which we steer our course are secret. At least, one vital aesthetic ingredient, named in the document mentioned above, is not to be revealed. However, it occurred to me some time after the document was written that there is another aesthetic also vital to Chômu, but not mentioned in the document because it goes without saying. That aesthetic is yuugen, and anything submitted to us, no matter how good, if it is lacking in yuugen, will automatically be rejected.

Having written this much about Chômu in general terms, it is not my intention now to launch into a detailed academic essay on yuugen, but I will try to give a general outline of what it means and how it relates to Chômu, or Chômu to it.

Yuugen is a Japanese aesthetic that was first developed in that country (it appears to have older roots in China), as far as we know, during or before the 10th century, in relation to poetry (its first surviving usage as a Japanese word is in a Buddhist text by the monk Dengyō Daishi, who lived from 767 to 822). To employ the kind of crude, inadequate translation that is usually taken at face value and bruited about as if it were definitive, yuugen is “a quiet and profound sense of mystery”. The Kangorin dictionary defines it as: “pertaining to a deep elegance, the profundity of which cannot be fathomed”. Also: “the feeling of a deep, unfathomable atmosphere, beyond words, transmitted through implied, indirect expression”. I’d like to point out that the word I’m translating as “deep” — ‘okufukai’ — is not as trite and flaky in its connotations as that translation might suggest. I’ll come back to this soon. The above definitions, anyway, provide a general starting point, but the history of yuugen is centuries long—itself layered and ‘okufukai’ — and there have been many very specific, abstruse ways of understanding the word ‘yuugen’ during the course of that history. To give one example, the Noh dramatist Zeami (1363−1443) apparently described yuugen as a white bird holding a flower in its beak.

I’m going to suggest now a specific way of picturing the primordial beginnings of yuugen. First of all, the word ‘okufukai’ that characterises yuugen is made up of two words: ‘oku’, meaning ‘inside’ or ‘interior’, and ‘fukai’, meaning ‘deep’. (By the way, this is the same ‘oku’ as in the title of Basho’s Narrow Road to the Deep NorthOku no Hosomichi.) ‘Oku’ is a word often used in relation to mountains. When tanka poets talk of the lonely cry of a stag deep in the mountains, it is the word ‘oku’ they use. As you can see, the suggestion is of something hidden, hard to reach, perhaps obscured by layers (of other mountains, for instance). Yuugen begins here, not on the edges, but deep in the mountains—okufukai.

Now let us look at the two ideograms with which ‘yuugen’ is written. ‘Yuu’, as it happens, is a character built on the ideogram for ‘mountain’. Its primary meanings are ‘dark’, ‘hidden’, ‘faint’ and so on. It features in such words as ‘yuurei’ (ghost or spirit) and ‘yuukai’ (the world of the dead). ‘Gen’ also means ‘dark’, ‘black’, ‘quiet’, ‘deep’, et cetera. The Kangorin tells us ‘gen’ is “the essential character of the ‘Dao’ espoused by Lao Tzu. The character of the Dao, the absolute existence that transcends time and space, forming the source of all the myriad things of Heaven and Earth, is Gen.”

Bearing all of the above in mind, imagine you are deep in the sombre, grey folds of the mountains (of Japan, Wales, or Unknown Kadath) at night, the air about you hushed and still, engaged in some sleepless vigil, when you see, or think you see, among the endless, ashen tangle of leafless branches, the faint glimmering of a light. There is not a sound, only the flickering of these moving flames. They draw nearer to you, but still you see no figures and hear no voices. You remember the phrase ‘corpse-fires’, and wonder what it could mean.

I will write no conclusion to this scenario. Somewhere within it, you may have been overcome, indeed, by “a quiet and profound sense of mystery”.

And this is my best understanding of the beginnings of yuugen.

Having said this much in a semi-scholarly fashion, it behoves me to confess that we at Chômu have basically hijacked yuugen for our own purposes.

In my early discussions of writing with Justin Isis, we found ourselves agreeing that something was lacking from the world of English-language literature, and we decided the lacking something was yuugen.

At Chômu Press, the implications of the above might be expressed something like this: The writer (let us suppose androgyny and alternate pronouns) has sat a long vigil in the oku of the mountains, and seen the glimmering ghost lights among the branches. She takes the long road out of the mountains and descends to where people dwell. There, he must tell of the mystery she has seen. When he speaks, blue and red goblins leap from her mouth, urinating on the dinner tables of the listeners and stitching to the left ear of each, with needle and thread, a floating, ultramundane moon, no larger than a firefly.

At Chômu, we wish to publish only writers from that unmapped oku.

Some writers have never heard of yuugen, and when they speak, yuugen is not to be heard. For others, yuugen goes without saying.

I now invite Justin Isis to close this editorial ceremony by characterising the Chômu incarnation of yuugen in a series of images:

A dog vomiting on a pea-green carpet,

An accountant’s gilded skull floating in a bowl of milk,

Lice nesting in the cracks of baby teeth,

The Milanese women with Thomas Ligotti handbags,

Trees copulating in autumn,

The green ice cream of envy,

A cracked pink iPhone case.

Chômu Press on WFR

All this week on Weirdfictionreview.com, we have something special planned (call it a special holiday treat for readers, if you like): we are featuring recent outstanding work from Chômu Press.

Readers of weird fiction are likely already familiar with Chômu, as evidenced by their support and publication of writers such as Michael Cisco, Brendan Connell, Mark Samuels, Joseph S. Pulver, Sr. and Rhys Hughes, with recent and upcoming books from Anna Tambour and Steve Rasnic Tem. Those who aren’t familiar with this press yet should be. As stated on their website, Chômu is “dedicated to publishing fiction that is both imaginative and unhindered by considerations of genre.” As a result of their tastes and their dedication to publishing books that push the boundary of genre and literature, they have received accolades such as the PS Publishing Independent Press Award at this year’s British Fantasy Awards.

We have a slew of quality material planned for this week, starting today with selections from Brendan Connell’s new book Lives of Notorious Cooks. WFR readers will be familiar with Brendan for his and his wife Anna’s translations, which have been featured both on this site and also in The Weird (“The Vegetable Man” by Luigi Ugolini, for which Brendan also wrote the 101 Weird Writers entry). An inventive work of fantastical alternate history, Cooks lives up to its title, documenting the lives of various chefs and their frequently unusual and impressive command over food and its ability to influence humans, animals, demons, monsters, and even gods.

We also have a special guest editorial from Quentin Crisp, who traces the path of Chômu Press from its genesis as an Internet blogzine into the award-winning press it currently is. In the process, Crisp also reveals a key principle at work in all of Chômu’s publications that I think places their aesthetic well within the reach of the Weird while inviting new means of perceiving, defining, and discussing it.

Later on this week, we’ll have not one, but two stories from Dadaoism (An Anthology), a collection of short stories from various authors published by Chômu and edited in part by Crisp earlier this year: “Portrait of a Chair” by Reggie Oliver and “Poppies” by Megan Lee Beals. Both of these stories are as different from one another as they are imaginative and weird, showcasing the range of Chômu and its aesthetic. And on top of that, we have an interview with Justin Isis, co-editor of Dadaoism and writer of the collection I Wonder What Human Flesh Tastes Like, also published by Chômu.

We hope you enjoy the material that Chômu and its writers have graciously offered for your perusal this week, and be sure to peruse Chômu Press’s website to see more of what they have to offer as well.

The Darkening Garden: World Fantasy 2012

I hope everyone has enjoyed the material we’ve published here at Weirdfictionreview.com over the past two weeks while Jeff, Ann, and I were away at this year’s World Fantasy Convention in Toronto. We wanted to give you something special in time for WFC 2012, since The Weird was up for Best Anthology, and also since the Guests of Honour – Elizabeth Hand, John Clute, and Richard Kirk – have such indelible ties to weird fiction and art, in either creating it or championing and critiquing it.

The truth is, WFC 2012 was an amazing time. I’ve found this sentiment echoed by many who attended the con, including C.S.E. Cooney, Amal El-Mohtar, and our own Jeff VanderMeer. All of these accounts are worth reading because something as big as WFC cannot be definitively read through the voice and perspective of only one person. It takes many individuals, with their accounts read in concert, to reach something close to the true spirit of what happened. With that, I offer my account to be collected and read among the others.

I attended many panels and interviews that piqued my curiosity and afforded me new insights into the literature and art I love. The Lost in Translation panel, featuring Karin Tidbeck, Aliette de Bodard, Yves Menard, and Gili Bar-Hillel, as moderated by Jeff VanderMeer, reminded me of the wealth of high quality fantastical literature still lurking in the non-English-speaking world. It also reminded me of the – pardon the severity of this term – oppression sometimes caused by the influence of English-language literature on non-English audiences and imaginations. This made me reconsider and reaffirm my own responsibilities as an editor – which were also reinforced, by both positive and negative examples, during a panel on antiquarian literature and its influence on more current writers and editors. I will look back fondly on Elizabeth Hand, who spoke about the profound influence Angela Carter had on her writing and her life and was then forced to choose between Carter and M. John Harrison during her Guest of Honour interview (and made the wisest choice), and John Clute, who argued during a book collection panel that the best personal collections make their own implicit arguments about what should be valued in art and literature. Weeks from now, I will still be sorting through the pictures I took of the work of Richard Kirk and others in the art showroom, wondering how I can possibly transfer any of their unique visual creativity into my own writing.

One of my personal highlights for WFC 2012 was meeting Karin Tidbeck. I had actually read Jagannath a few months before the convention, as part of some editorial work for Cheeky Frawg, and I was absolutely floored by how excellent it was. It was so great, I consistently forgot to, you know, do my job and proofread it because I kept getting sucked into the stories. So, I was delighted when asked to assist Karin during her autograph session that Friday night. The autograph session proved to be a powerful experience. WFC attendees showered a lot of love and attention on Jeff and Ann, who shared a table with Karin and I, for their work on The Weird, among other things. The enthusiastic response to Jagannath was stunning, in the best way possible. We sold out of all our sale copies at the autograph session, and we almost did the same later in the con at the launch party for Jagannath, among other books. Karin took to the convention splendidly, even drawing little cartoon doodles and dialogue balloons in the title pages of readers’ copies of her book.

The real highlight of the autograph session, though, was when Elizabeth Hand visited our table to talk to Karin and praise her for her writing and hard work (she also wrote the introduction for Jagannath). Jeff touched on this a bit in his recap of the con, but I’ll echo the same sentiment he struck: there’s something very touching in seeing an established master of storytelling shower praise on and encourage an emerging master of the same art. Moreover, Elizabeth is one of Karin’s highest role models, perhaps her highest role model, and there she was, telling Karin in so many words that she had arrived and done so in marvelous form. It’s the kind of welcome to the industry that every writer wants, and it was a privilege to see Karin receive it.

Let’s backtrack a bit to that launch party I mentioned, which turned out to be another high point in the con, for me and (I hope!) for many others as well. The launch party was a celebration of three newly released books: Jagannath, the Steampunk Revolution anthology edited by Ann VanderMeer, and Holly Phillips’s collection of stories, At the Edge of Waking. Ann and Jeff acted as hosts for the party, which took place in the hospitality suite high up on the 10th floor of the Hotel Sheraton where the con was held. My duties consisted of running supplies for the party and helping to ensure things proceeded smoothly, duties I shared with the more-than-capable Dominik Parisien, Nicole Kornher-Stace, and Genevieve Valentine, who took a vital role in steering the party as we set up everything.

The launch party was a smashing success. Authors from all three projects read short little snippets from their stories, to raucous applause from those in attendance. Jeff and Ann brought in special cakes, decorated to resemble the covers of the books being launched. Prizes were given out in a curious fashion: Jeff had a rather unique stuffed rabbit, which he would blindly toss into the audience. Whoever caught the rabbit would receive whichever gift was being offered at that moment. Also, in honor of the books being launched at the party, Ann devised a special drink, dubbed the Prime Jagannath Revolution (later re-dubbed as The Thing by Rina Weisman from Tachyon Publications), which you can make at home from the following ingredients for toasting the authors on your own time:

  • Vodka
  • Iced Tea
  • Lemon Juice
  • Raspberries and mint leaves for garnish

Of course, we can’t talk about WFC 2012 without touching on the World Fantasy Awards themselves. By now, WFR readers hopefully know the great news: The Weird won the award for Best Anthology! This marks the third WFA win for Jeff and the first for Ann. I believe I speak for everyone when I say the greatest of congratulations for the two of them.

My congratulations go out to the rest of the nominees and winners as well, many of whom are writers and editors who should be of note to WFR readers. In the Best Anthology category, Jeff and Ann ran against Conrad Williams, whose fiction has been featured on this site in the past. They also ran against, well, themselves, for The Thackery T. Lambshead Cabinet of Curiosities (to which I contributed a microstory, “Bear Gun”). The Best Novella category featured two nominees with work reprinted in The Weird, Lucius Shephard and Elizabeth Hand. John Coulthart, an artist who should be on weird readers’ radars in a big way, won for Best Artist, while Eric Lane won Special Award-Professional for publishing translated work under the Dedalus Books imprint. Other nominees included Lisa L. Hannett, Caitlin R. Kiernan, Steve Duffy, Karen Joy Fowler, and Mark Valentine, all of whom have either had work featured on WFR or been reprinted in The Weird.

All in all, WFC 2012 was a wonderful experience: for myself, for Jeff and Ann, for all of the professionals I met and befriended, and for readers of weird fiction and international fantastic fiction. You can find a compilation of all the WFC-centric material we published over the past two weeks at the end of this post (plus our Halloween goodies), but before that, I just want to say this: we are living in a potentially special time for weird, non-classifiable fiction from many talented writers, editors and publishers from around the world. It would be tempting to see the WFA for The Weird as a crowning achievement, and it certainly is, for all of the work Jeff and Ann did in assembling the anthology and the work of all the writers, editors, and publishers that went into its eventual assemblage. What it is not is a capstone, because there is still potential for growth. There are more discoveries yet to be had, and more voices yet to be heard. It’s up to us to make the conscious decision to seek these out and celebrate them, to set the standards we want to see in years to come. Because of my experiences at WFC 2012, I feel emboldened to help do this in my work with WFR and Cheeky Frawg, and I encountered many readers and writers inspired to do the same over the course of WFC, too many of them to briefly list here, though I would love to. If this is the kind of fiction and art we want to see more of in the world, then it’s up to us to search for it, create it, and above all promote it.

10 Days of Clute

Horror
Hook
Sighting
Strange Stories
Thickening
Attempted Rescue
Revel
Serpent’s Egg
Vastation
Aftermath

Other WFC Material

101 Weird Writers Essay on Elizabeth Hand and “The Boy in the Tree,” by Elwin Cotman
Richard Kirk Art Gallery

Halloween Specials

Xebico,” by Stephen Graham Jones
“The Night Wire,” by H.F. Arnold

The Weird Wins the World Fantasy Award

As many of you may know by now, The Weird: A Compendium of Strange and Dark Stories, has won the World Fantasy Award for best anthology. By the time it got to our category, I must admit I was wrung out and fairly incapable of saying anything coherent, so Ann made the acceptance speech (which will be posted soon enough), and I just made a few comments after that.

But there were things I had wanted to say, including that we’re incredibly humbled and grateful to receive this honor. And that one aspect of The Weird that we find incredibly important is the inclusion of many stories from around the world, not just the English-speaking world. In this sense, the selection of The Weird — along with such wins as Eric Lane for Dedalus translations and Lavie Tidhar for best novel — speaks eloquently, if insufficiently, to the “world” nature of fantastical fiction.** I also had wanted to say that The Weird represents a continuing attempt on our part to demonstrate the importance of not having just one story, or one set of stories — to not have one teller or one set of tellers. That this is crucial to not just the diversity of our fiction and the fairness of our book culture but to the diversity of our dreaming, and that the alternative is an impoverishment of the imagination. When I see that there are works I cannot read, authors I cannot access, because I can’t read in more than one language…I know there is a part of the literary world that is missing for me — something going on elsewhere that is potentially different and exciting. Something that  would make the record more complete, enter into dialogue with other books in unexpected ways, create hither-to unknown connections that might result in something wonderful. And that I know, too, that beyond my own selfish need to read, to learn, to see clearly through another’s eyes, that there are so many  good and unexpected and obvious reasons why the fantastical should be open to such things.

To some extent each attendee creates the kind of World Fantasy Convention that they desire by what programming they go to see, who they talk to, what books they buy. So when I say that the entire tone and mood of the World Fantasy Convention was inspirational this time around, perhaps I am not recording the full experience. But, for example, listening to Elizabeth Hand talk about how Angela Carter was not just a model to her as a writer but also on how to live a creative life as a woman, that was a brilliant moment. Seeing Elizabeth Hand and new writer Karin Tidbeck meet for the first time was another, and in some ways perhaps related. Another such moment or series of moments came in listening to the participants on the translation panel — Gilli Bar-Hillel, Yves Menard, Aliette de Bodard, and Karin Tidbeck. I felt such a sense of admiration for all of them, for grappling with this issue of what amounts to making works accessible to different audiences, to making sure that the exchange of ideas and stories continues, and grows, and is rich and various and wide. And, for some, having to express themselves in a language other than their native tongue — something I cannot do at all — and doing so eloquently and with passion…this living example of what translation means in the moment, for the audience — and the challenge inherent in it. I felt similarly at the party we helped throw in part for Tidbeck’s short story collection Jagannath, our own Cheeky Frawg’s publishing remit not much different from Weirdfictionreview.com’s, except with a wider focus to include all kinds of non-realistic fiction. Writers and editors showed up from several continents and countries and traditions, and included a diverse younger generation of writers from North America. The microcosm of voices and perspectives at the Cheeky Frawg party incapsulated, in a small way, what I want my wider literary world to be.

I know there is a lot of work to do — the fantasy community is in a transitional period — and we will continue to do some of it here on Weirdfictionreview.com, but I left the World Fantasy Convention feeling as if the future of the fantastical will be in good hands, and that it is only going to get better.

**I say insufficiently because of course there is so much more out there — a richness, a wealth, of weird fiction, of fantasy, around the world, and because a World Fantasy Award must live up to its name and to do so may have to abandon old, time-honored symbols, too. I have some thoughts on this that must wait until a later post.

Weirdfictionreview.com Celebrates a Year of Great Content!

This week, Weirdfictionreview.com celebrates its one-year anniversary with a barrage of wonderful features, including nonfiction from John Clute, an essay on Elizabeth Hand, and new fiction from Stephen Graham Jones. Over the past year, we have published over 250 articles, short stories, essays, and art galleries. We’ve given you regular columnists like Edward Gauvin (translations) and Nancy Hightower (art). We’ve also provided coverage of interesting movies (Matthew Pridham) and started a book review column (Maureen Kincaid Speller). We’ve interviewed everyone from Neil Gaiman to Brian Evenson to the son of Amos Tutuola (one of our most popular features). We’ve given you a creepy look at an abandoned town in Belgium and brought the macabre closer to home with video coverage of the Cute & Creepy art show. We brought you reports of dark fantasy from the Philippines, Belgium, and other places around the world.

Among the writers we’ve published fiction from in the past year: Jean Ray, Amos Tutuola, Greer Gilman, Tanith Lee, Thomas Ligotti, Kelly Link, Lisa Tuttle, Michael Cisco, Bruno Schulz, Johanna Sinisalo, Jeffrey Ford, Leena Krohn, Rochita Loenin-Ruiz,  Kathe Koja, Stefan Grabinski, Tamsyn Muir, Rhys Hughes, Conrad Williams, Georg Heym, Olympe Bhêly-Quénum, Steve Rasnic Tem, Reza Negarestani, Gemma Files, Genevieve Valentine, Caitlin R. Kiernan, Eric Basso, Kit Reed, K.J. Bishop, and many more.

Our 101 Weird Writers series has turned a spotlight on Dino Buzzati, Leonora Carrington, Tanith Lee, Mervyn Peake, Margaret Irwin, Merce Rodoreda, and Julio Cortazar, among others.

In short, we’ve provided readers with exciting, diverse content, much of which you cannot find anywhere else. We hope you’ve enjoyed it, and that you will  stay with us for another excellent year. Special thanks to our managing editor, Adam Mills, who has done an excellent job of keeping this site on schedule and sharp content-wise.

If you have enjoyed what we’ve provided, please please consider a donation via the donation button on the main page. Also, keep us in mind for any relevant awards.  – Jeff & Ann

This Week: WFC 2012, Halloween, and WFR’s Birthday

This week marks a special time here at Weirdfictionreview.com. The 2012 World Fantasy Convention is taking place this coming weekend, from November 1 – 4 in Toronto, Ontario, Canada. Guests of Honor for the event include author Elizabeth Hand, encyclopedist John Clute, and artist Richard Kirk. Meanwhile, The Weird is up for a World Fantasy Award for Best Anthology, one of two nominations in that category for WFR founders and editors Ann and Jeff VanderMeer (the other nomination being The Thackery T. Lambshead Cabinet of Curiosities). And so, the WFR editorial staff will be attending WFC 2012 to take part in the convention, among other things.

November 1 also marks the one-year anniversary of the founding of WFR. We published our first content for readers on Halloween of last year, with an art gallery from Myrtle Von Damitz III, and followed suit with excellent, otherworldly fiction, nonfiction, poetry, and art on a regular basis. To think of all that has happened in the past year is simply staggering, and we couldn’t be more thankful for the support we’ve received from our readers.

So, while we all attend WFC to take part in the festivities there, we will be bringing readers an array of excellent content over the next two weeks, in celebration of several things: of WFC 2012 and its Guests of Honor, of Halloween, and of the completion of our first year in publication.

Starting today, we will be running a special feature, 10 Days of Clute, bringing you a different entry on horror and dark fiction from John Clute’s The Darkening Garden every day for the next ten days. Readers can also look forward to an art gallery devoted to the work of Richard Kirk and a 101 Weird Writers essay on Elizabeth Hand and her classic story “The Boy in the Tree,” written by returning WFR contributor Elwin Cotman.

And on Halloween, we have a special treat planned. The first is a brand new story from Stephen Graham Jones, “Xebico,” a must-read for fans of weird fiction. The second is a reprint from The Weird of the story that inspired the writing of “Xebico,” H.F. Arnold’s “The Night Wire.”

Thanks again to all of our readers for your support over the first year of WFR! We’re excited about all the content we still have planned over the next few weeks for you, and we hope you enjoy it too.